00 DSpace/Manakin Repository

Conveying names of national and international organizations, governmental companies, corporations and private enterprices while translating

Показати скорочений опис матеріалу

dc.contributor.author Railianova, V.
dc.contributor.author Oleynik, O.
dc.contributor.author Райлянова, В.
dc.contributor.author Олійник, О.
dc.date.accessioned 2023-01-20T12:21:18Z
dc.date.available 2023-01-20T12:21:18Z
dc.date.issued 2022
dc.identifier.citation Railianova V. Conveying names of national and international organizations, governmental companies, corporations and private enterprices while translating / V. Railianova, О. Oleynik // Науковий вісник Дніпропетровського державного університету внутрішніх справ. – 2022. – № 3 (118). – С. 106-112 uk_UA
dc.identifier.uri https://er.dduvs.edu.ua/handle/123456789/10526
dc.description Сучасний діловий світ не має жодних меж і мережа міжнародних і міжнаціональних корпорацій поширюється скрізь у світі. Дуже давно англійська мова була загальновизнана як мова міжнародної комунікації, тому більшість з офіційної документації, інструкцій, доповідей та договорів пишуться англійською мовою. Тож виникла потреба в професійному перекладі економічних текстів з англійської мови на мову перекладу і навпаки. Більше того, в сучасному бізнесі все частіше влаштовуваються робочі збори економістів в міжнародні команди для підвищення ефективності міжнародного співробітництва. Сфера інтересу може бути дуже широкою: від фінансів і кредитів до промисловості і виробництва, від маленьких приватних підприємств до великих урядових установ. Отже, у статті розглянуто особливості перекладу економічних текстів і аналізу шляху передачі назв організацій, підприємств і установ. uk_UA
dc.description.abstract Modern business world has no borders any longer and network of international and transnational corporations is spread all around the world. Quite a long time ago the English language was admitted as language of international communication, so most of formal documentation, instructions, reports and deals are written in English. Therefore, there appeared necessity in precise translation of economic texts from English into the language of translation and vice versa. What is more, in their striving to arrange mutual work economists gather in international teams. The sphere of interest can be very wide: from finance and credits to industry and production, from small private enterprises to big governmental institutions. The article deals with some peculiarities of translation of economic texts and analysis the way of conveying names of organizations while translating. uk_UA
dc.language.iso other uk_UA
dc.publisher ДДУВС uk_UA
dc.subject translation uk_UA
dc.subject economic texts uk_UA
dc.subject names of organizations uk_UA
dc.subject conveying uk_UA
dc.subject переклад uk_UA
dc.subject економічні тексти uk_UA
dc.subject назви організацій uk_UA
dc.subject передача uk_UA
dc.title Conveying names of national and international organizations, governmental companies, corporations and private enterprices while translating uk_UA
dc.title.alternative Передача назв національних та міжнародних організацій, державних компаній, корпорацій та приватних підприємств під час перекладу uk_UA
dc.type Article uk_UA


Долучені файли

Даний матеріал зустрічається у наступних фондах

Показати скорочений опис матеріалу