<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" version="2.0">
  <channel>
    <title>DSpace Собрание: к.філол.н., доцент</title>
    <link>https://er.dduvs.edu.ua/handle/123456789/6674</link>
    <description>к.філол.н., доцент</description>
    <pubDate>Tue, 21 Apr 2026 04:32:19 GMT</pubDate>
    <dc:date>2026-04-21T04:32:19Z</dc:date>
    <item>
      <title>Conveying names of national and international organizations, governmental companies, corporations and private enterprices while translating</title>
      <link>https://er.dduvs.edu.ua/handle/123456789/10526</link>
      <description>Название: Conveying names of national and international organizations, governmental companies, corporations and private enterprices while translating
Авторы: Railianova, V.; Oleynik, O.; Райлянова, В.; Олійник, О.
Краткий осмотр (реферат): Modern business world has no borders any longer and network of international and transnational&#xD;
corporations is spread all around the world. Quite a long time ago the English language was admitted as&#xD;
language of international communication, so most of formal documentation, instructions, reports and deals are written in English. Therefore, there appeared necessity in precise translation of economic texts&#xD;
from English into the language of translation and vice versa. What is more, in their striving to arrange&#xD;
mutual work economists gather in international teams. The sphere of interest can be very wide: from&#xD;
finance and credits to industry and production, from small private enterprises to big governmental&#xD;
institutions. The article deals with some peculiarities of translation of economic texts and analysis the&#xD;
way of conveying names of organizations while translating.
Описание: Сучасний діловий світ не має жодних меж і мережа міжнародних і міжнаціональних корпорацій&#xD;
поширюється скрізь у світі. Дуже давно англійська мова була загальновизнана як мова&#xD;
міжнародної комунікації, тому більшість з офіційної документації, інструкцій, доповідей та&#xD;
договорів пишуться англійською мовою. Тож виникла потреба в професійному перекладі&#xD;
економічних текстів з англійської мови на мову перекладу і навпаки.&#xD;
Більше того, в сучасному бізнесі все частіше влаштовуваються робочі збори економістів в&#xD;
міжнародні команди для підвищення ефективності міжнародного співробітництва. Сфера інтересу&#xD;
може бути дуже широкою: від фінансів і кредитів до промисловості і виробництва, від маленьких&#xD;
приватних підприємств до великих урядових установ. Отже, у статті розглянуто особливості&#xD;
перекладу економічних текстів і аналізу шляху передачі назв організацій, підприємств і установ.</description>
      <pubDate>Sat, 01 Jan 2022 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">https://er.dduvs.edu.ua/handle/123456789/10526</guid>
      <dc:date>2022-01-01T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Presenting your idea: sense, meaning and structure</title>
      <link>https://er.dduvs.edu.ua/handle/123456789/9612</link>
      <description>Название: Presenting your idea: sense, meaning and structure
Авторы: Railianova, V.; Райлянова, В.</description>
      <pubDate>Fri, 01 Jan 2021 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">https://er.dduvs.edu.ua/handle/123456789/9612</guid>
      <dc:date>2021-01-01T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Українська мова як іноземна</title>
      <link>https://er.dduvs.edu.ua/handle/123456789/8490</link>
      <description>Название: Українська мова як іноземна
Авторы: Леонова, Н.В.; Райлянова, В.Е.
Краткий осмотр (реферат): Посібник укладено відповідно до програми курсу «Українська мова як іноземна», розробленої для студентів, що є громадянами інших держав. Окрім методичних порад уміщено тренувальні вправи для аудиторної та самостійної роботи, що надають можливість практично застосувати засвоєний під час занять словниковий запас та закріпити вміння використовувати базові правила граматики. У кожному тематичному комунікативному блоці запропоновано найбільш уживані слова та вирази, діалоги, текст для домашнього читання. Посібник відповідає змісту та вимогам навчально-методичного комплексу дисципліни «Українська мова як іноземна». Може бути використаний для вивчення української мови як іноземної у ВНЗ різних рівнів акредитації, на курсах для іммігрантів різного рівня володіння мовою, на підготовчих відділеннях ВНЗ, спеціалізованих курсах тощо.</description>
      <pubDate>Sat, 01 Jan 2022 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">https://er.dduvs.edu.ua/handle/123456789/8490</guid>
      <dc:date>2022-01-01T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Інтеграція гендерної складової в освіту</title>
      <link>https://er.dduvs.edu.ua/handle/123456789/8319</link>
      <description>Название: Інтеграція гендерної складової в освіту
Авторы: Райлянова, В.; Дербас, Н.</description>
      <pubDate>Fri, 01 Jan 2021 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">https://er.dduvs.edu.ua/handle/123456789/8319</guid>
      <dc:date>2021-01-01T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
  </channel>
</rss>

